apa tujuan dan fungsi network address translation?
1. apa tujuan dan fungsi network address translation?
Tujuan NAT : membatasi jumlah IP publik suatu organisasi atau perusahaan menggunakan IP publik, baik untuk tujuan keamanan atau ekonomi.
Fungsi : menerjemahkan alamat IP Private yang berada di suatu jaringan lokal, sehingga dapat dikenali sebagai IP Publik di Internet.
2. network address translation berfungsi untuk
sesuai namanya, berfungsi menerjemahkan alamat jaringan yg dipakai
maaf bila salah thx
3. Jelaskan fungsi dari Pat (port address translation..
Kelas: XI, XII / 11, 12 SMA
Mapel: Wirausaha
Kategori: Fungsi PAT (Port Address Translation)
Kata Kunci: PAT, Fungsi PAT, TCP, UDP, Fitur, Jaringan, Komunikasi.
Jawaban:
Port Address Translation (PAT) adalah suatu fitur dari sebuah jaringan perangkat yang menerjemahkan TCP atau UDP komunikasi yang dibuat antara host di jaringan pribadi dan host pada jaringan publik. Perangkat PAT transparan memodifikasi IP paketsaat mereka melewatinya.
Selamat Belajar & Semoga Bermanfaat (=∩_∩=)
4. Pengertian show ip nat translation Pengertian show ip nat translation verbose
Jawaban:
Tampilkan terjemahan ip
Tunjukkan ip nat penerjemahan verbose
Penjelasan:
ini bahasa apa saya akan menerjemahkan nya ke dalam bahasa indonesia.
5. contoh kalimat dari 1. word for word translation 2. literal translation 3. free translation 4. idiomatic translation 5. proverb
Dalam membuat contoh kalimat yang diterjemahkan melalui metode word for word translation, literal translation, free translation, idiomatic translation dan membuat contoh proverb maka ada baiknya teman-teman mengenali dulu apa sih yang dimaksud dengan Word for word, literal, free, idiomatic dan proverb itu? Dan bagaimana cara menerapkannya ke dalam kalimat dalam bahasa inggris.
Pembahasan WORD FOR WORD TRANSLATION (Penerjemahan kata demi kata) :Word for word translation adalah metode menerjemahkan satu demi satu kata secara urut. Hal yang perlu diperhatikan saat menggunakan metode Word for word ini adalah adalah kita harus mempertahankan susunan kalimat pada bahasa sumber. Oleh karena itu metode ini dapat diterapkan dengan sempurna apabila struktur bahasa yang ingin diterjemahkan sama dengan struktur bahasa terjemahan atau apabila sumber teks berisi kata-kata tunggal. Metode ini biasanya digunakan untuk menerjemahkan kata-kata sulit.
Contoh menerjemahkan dengan metode word for word:
"There are three boys and three girls in group A."
(Ada tiga anak laki-laki dan 3 anak perempuan dalam kelompok A).
*Bisa kita lihat disini, karena susunan kata pada kalimat sumber dan kalimat sasaran serupa, maka metode Word for word bisa diterapkan.
* lain hal nya dengan contoh berikut:
"I know that little girl. "
(Saya tahu itu anak perempuan. )
(seharusnya terjemahan yang tepat adalah 'saya kenal anak perempuan itu.' Dalam contoh ini susunan bahasa dalam kalimat sumber dan kalimat sasaran tidak sama. Maka lebih kita menghindari metode Word for word translation untuk menerjemahkan kalimat seperti ini)
LITERAL TRANSLATION (Penerjemahan Harfiah) : Sama halnya dengan Word for word translation, metode literal translation juga menerjemahkan kata demi kata hanya saja lebih menyesuaikan susunan atau tatanan kata dalam bahasa terjemahan.Contoh menerjemahkan dengan metode literal translation:
"My house is in the right side."
"Rumahku berada di sisi kanan."
(jika diterjemahkan dengan Word for word maka akan menjadi seperti ini : 'Rumahku berada di dalam kanan sisi.' Oleh karena itu kita tidak bisa menggunakan metode Word for word)
FREE TRANSLATION (Penerjemahan Bebas)
Metode Free translation ini merupakan metode penerjemahan yang bersifat bebas, bebas yang dimaksud disini adalah bebas mengartikan pesan atau isi dari teks atau kalimat yang akan diterjemahkan. Namun yang perlu diingat adalah meskipun bebas bukan berarti penerjemah bebas mengubah kalimat, memendekan, memanjangkan atau bahkan menghilangkan kalimat. Free translation masih tetap harus memperhatikan keaslian dan kemurnian teks dalam bahasa sumber.
Contoh menerjemahkan dengan metode free translation:
"It's a heavy rain! You have better stay here for a while or you will be soaking wet."
(Diluar hujan deras. Lebih baik kamu tinggal dulu beberapa saat atau kamu akan basah kuyup.)
(istilah 'heavy rain' tidak diartikan hujan berat namun disesuaikan dengan pilihan kata yang umum di pakai dalam bahasa Indonesia yaitu hujan deras)
(begitu pula dengan istilah 'soaking wet' diartikan dengan pilihan kata yang sesuai dalam bahasa Indonesia, yaitu basah kuyup)
IDIOMATIC TRANSLATION (Penerjemahan idiomatik)Metode Idiomatic Translation ini lebih menyampaikan pesan yang berasal dari ungkapan-ungkapan idom dalam bahasa sumber dan diterjemahkan dalam ungkapan biasa, hal ini disebabkan karena jarang sekali ada ungkapan idiom dalam bahasa sumber yang berarti sama dengan bahasa sasaran.
Contoh menerjemahkan dengan metode Idiomatic translation:
"How was your test? Well, It's a piece of cake. "
(Bagaimana test mu?Oh, sangat mudah sekali.)
(piece of cake merupakan idiom dalam bahasa Inggris untuk mengungkapkan sesuatu yang sangat mudah, kita tidak bisa menerjemahkan dengan ungkapan idom juga karena memang tidak ada ungkapan seperti itu dalam bahasa Indonesia)
PROVERBProverb adalah kalimat singkat yang mengandung arti perumpamaan, atau kita lebih sering kita sebut dengan peribahasa atau kata-kata mutiara. Proverb berisi pesan-pesan atau nasihat-nasihat yang baik dan biasa dilandasi oleh dengan kultur budaya.
Contoh kalimat proverb :
"Don't put all your eggs in one basket"
(Buatlah rencana cadangan, jangan menggantungkan satu rencana saja)
Pelajari lebih lanjut1. Materi tentang proverb https://brainly.co.id/tugas/6061652
Detail JawabanKelas: VII SMP
Mapel: Bahasa Inggris
Bab: Understanding the context
Kode: 7.5.8
Kata kunci :word for word translation, literal translation, free translation, idomatic translation, proverb
6. bantu translation kak
Pada peringatan kematian ayahnya, ia mengundang kakak laki lakinya untuk datang ke rumahnya. Berpikir bahwa saudaranya memiliki rumah yang miskin/buruk, kakak laki laki menolak untuk datang. Tetapi karena adik laki lakinya bersikeras, dia dan istrinya akhirnya memutuskan untuk datang. Saat mereka sampai di rumah adik laki laki, mereka terkejut melihat bahwa dia sekarang sangat kaya.
Dia bertanya pada adiknya bagaimana ia mendapatkan semua kekayaannya, dan adik laki laki merasa senang untuk memberitahunya kebenaran. Kemudian, saudara laki laki yang tamak dan istrinya menawarkan adik laki laki untuk memperdagangkan semua kekayaan mereka untuk pohon belimbing. Adik laki laki dengan senang hati menerima tawaran tersebut. Segera si saudara laki laki dan keluarganya pindah ke rumah dengan / yang ada pohon belimbing(nya). Saat gagak datang untuk buah belimbing, saudara laki laki membuat permohonan yang sama. Seperti yang di harapkan, sang gagak menyuruhnya untuk membawa tas berukuran 1 meter.
-sampai sini doang, soalnya paragraf selanjutnya gak jelas.
7. Translation of geographical names
terjemahan dari nama geografis
8. pengertian translation menurut para ahli
pengertian translation adalah translasi atau menerjemahkan satu dokumen atau artikel dari bahasa indonesia kedalam bahasa asing atau sebaliknya.
9. penjelasan translation of methapors?
Translation -> Metafora
10. #Ask 1.Sebutkan fungsi dari Network Address Translation (NAT) ! 2.Jelaskan prinsip kerja dari Network Address Translation (NAT) ! 3.Sebutkan keuntungan dari Network Address Translation (NAT) ! 4. Sebutkan kekurangan dari Network Address Translation (NAT) ! 5. Jelaskan kemungkinan apa saja yang bisa timbul pada Network Address Translation (NAT) !
1. NAT pda jaringan komputer berfungsi sbgai translasi alamat IP public ke almt IP private/sebaliknya shingga dngan adanya NAT ini stiap kompter pda jringan LAN dpt mengakses internet dngan mudh
3. dngan adanya NAT dpt mengurangi adabya
11. apakah ad hubungan antara literal translation dengan procedure translation
Yes, because the meaning of the word literally is its origin. Without word of origin there will be no prosedure
12. a.formal greeting and Responses b.informal greeting and Responses C.dialog greeting 1 and the translation d.dialog greeting 2 and the translation E.dialog greeting 3 and the translation
Jawaban:disuruh ngapain?
Penjelasan:tolong di bantu yang bisa
g
d
x
d
13. ‘form-based translation' dan ‘meaning-based translation'. Jelaskan keduanya dengan memberi contoh minimal 2 dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya!
form-based translation = terjemahan berbasis formulir
meaning-based translation =. terjemahan berbasis makna
Maaf kalau salah
Semoga Membantu :)
14. example of literary translation
Jawaban:
Literary translation is a type of translation where the source documents are fiction
Penjelasan:
all human beings are in truth akin
all in creation share one origin
all adam's sons are limbs of one another
each of the self same substance as his brother
human beings are members of a whole
adam's sons are body limbs, to say
for they are created the same clay
15. Jelaskan secara lengkap tentang materi translation evaluation: accurate, clear and natural translation!
Jawaban:
Acurate = Akurat
Penjelasan:
semoga bermanfat
Jawaban:
acurate=akurat
clear=jelas
naturan
Penjelasan:
maaf kalo salah
16. NAT(network address translation)
NAT (Network Address Translation) adalah sebuah metode untuk menghubungkan lebih dari satu komputer ke jaringan internet menggunakan satu IP Public.
Semoga Membantu!
17. contoh translation of metaphors
Terjemah --> Metafora
18. sentence level in translation. itu apa saja?
sentence level in translation. is it anything?
19. What is translation and how many kinds of translation
Jawaban:
more in my friend who have been there was the first of course you can you have you are a good for you are in this subreddit without being temporarilybannedfrom the best to do it will result from around and I have the first of my wife of it would you have the best to get to get to
Jawaban:
apa itu terjemahan dan berapa jenis terjemahan nya
20. contoh dari adjustment dalam translation 
Jawaban:
Adjustment ; a small alteration or movement made to achieve a desired fit, appearance, or result.
Penjelasan:
21. Pat ( port adress translation) merupakan nama lain dari?
Jawaban:
NAT Overload
Penjelasan:
maaf kalo salah
22. Contoh sematic translation
Jawaban:
Semantic translation sample:
1. "Crash" can mean an auto accident, a drop in the Stock Market, to attend a party without being invited, ocean waves hitting the shore, or the sound of cymbals being struck together.
2. Depending on context, a flowering plant could be referred to as a weed or a flower.
3. A human can be referred to as a male, female, child, adult, baby, bachelor, father or mother.
4. To call someone a lady means more than simply being female. Semantics tell us that, if she's a lady, she possesses elegance and grace.
Penjelasan:
23. Tolong di translation dong
Jawaban:
My name is Akila. I'm ten years old. I am a student at the SD creative human being Rabbahi. I go to school every Monday to Friday. My friends and
I study in a classroom. My classroom is quite large, there are forty tables and forty chairs. there is a picture of the president, the vice president on the wall and there is also a fam. There is a blackboard in front of the class. I like studying at school with all my friends
maaf kalo salah .........
terimakasih
24. Fungsi dari perintah claer ip nat translation * adalah: *
Jawaban:
Keterbatasan alamat IPv.4 merupakan masalah pada jaringan global atau Internet. Untuk
memaksimalkan penggunakan alamat IP yang diberikan oleh Internet Service Provider (ISP) dapat
digunakan Network Address Translation atau NAT. Cisco mengimplementasikan dengan
menggunakan RFC 1631. NAT membuat jaringan yang menggunakan alamat lokal (private), alamat
yang tidak boleh ada dalam tabel routing Internet dan dikhususkan untuk jaringan lokal/intranet, dapat
berkomunikasi ke Internet dengan jalan ‘meminjam’ alamat IP Internet yang dialokasikan oleh ISP.
25. how many strategies in translation?
Jawaban:
berapa banyak strategi dalam menerjemah?
Penjelasan:
Jawaban:
artinya= berapa banyak startegi?
Penjelasan:
maaf kalo salah ya kak
26. 5 contoh source language, semantic translation, communicative translation
Pembahasan
5 contoh source language, semantic translation, communicative translation adalah
Source language Semantic translation Communicative translation
1. Don't litter! 1. Jangan sampah! 1. Dilarang membuang sampah di sini!
2. Keep off the grass! 2. Jauhi rumput ini! 2. Dilarang menginjak rumput!
3. She is a bookworm. 3. Dia seorang kutu buku. 3. Dia adalah orang yang suka membaca buku .
4. Watch out! 4. Menonton luar. 4. Awas! atau Hati-hati!
5. Beware of wild bear! 5. Waspadalah terhadap beruang liar! 5. Awas beruang liar!
Karakteristik Semantic Translation adalah:
Emphasize on the Meaning (mengutamakan makna/arti)Usually more awkward, more detailed, more complex, but briefer. (bahasa lebih tidak lazim, lebih detail, lebih kompleks, biasanya lebih singkat)The translator has no right to improve or to correct. (Penerjemah tidak diperbolehkan memperbaiki atau membetulkan kalimat/paragraf yang diterjemahkan tersebut. Hanya diperbolehkan memberi catatan kaki.)Karakteristik Communicative Translation adalah:
Emphasize on the Message (mengutamakan pesan)Easy reading, more natural, smoother, simpler, clearer, more direct, more conventional, conforming to particular register of language, but longer. (bahasa lebih luwes, sederhana, jelas, langsung tetapi biasanya lebih panjang)The translator has the right to correct and improve the logic and style of the original, clarify ambiguities, jargon, normalize bizarre personal usage. (Penerjemah diperbolehkan membetulkan atau memperbaiki kesalahan pada kalimat/paragraf yang diterjemahkan.) Pelajari lebih lanjut1. Materi tentang deformasi menurut Antoine Berman (Translation Studies)
https://brainly.co.id/tugas/15883780
2. Materi tentang pengertian Translation
https://brainly.co.id/tugas/3450098
3. Materi tentang contoh Translation
https://brainly.co.id/tugas/6381670
-----------------------------
Detil jawabanKelas: 12
Mapel: Bahasa Inggris
Bab: Translation
Kode: 12.5.1
Kata Kunci: semantic translation, communicative translation, source language
27. contoh kalimat dari 1. word for word translation 2. Literal Translation 3. Faithful Translation 4. Semantic Translation 5. Adaptation Translation 6. Free Translation 7. Idiomatic Translation 8. Communicative Translation
Jawaban:
1. Word for Word Translation
A word for word translation can be used in some languages and not others dependent on the sentence structure
2. Literal Translation
Literal translation, direct translation or word-for-word translation, is a translation of a text done by translating each word separately, without looking at how the words are used together in a phrase or sentence.
3. Faithful Translation
Faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures. It 'transfers' cultural words and preserves the degree of grammatical and lexical 'abnormality' (deviation from SL norms) in the translation.
4. Semantic Translation
Semantic translation is the process of using semantic information to aid in the translation of data in one representation or data model to another representation or data model.
5. Adaptation Translation
Adaptation occurs when something specific to one language culture is expressed in a totally different way that is familiar or appropriate to another language culture. It is a shift in cultural environment.
6. Free Translation
Sometimes known as “Creative Translation”, free translation is a way of translation without paying attention to the details while delete or add content to original meaning on the basis of keeping the general meaning in order to be fluent and natural.
7. Idiomatic Translation
Idiomatic translation refers to achieving a target text that sounds natural in the target language, while idiomatic expressions are idioms or fixed expressions in a given language.
8. Communicative Translation
Communicative translation is a translation method that attempts to render the exact contextual meaning of the source language so that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership.
28. Pertanyan Dari terjemahan issumboshi translation
2. Yes, it is.
3. It means we must not trespass/ enter without permission.
4. Because it is under renovation.
5. "Reopen" means open again.
29. Translation help me :) :)
Bedi : Selamat malam ayah. Apakah kam capek?
Ayah: Selamat malam Beni. Aku memang capek. Aku ingin mandi dan makan malam.
Edo : Selamat malam ibu. Aku capek dan lapar.
Ibu : Selamat malam edo. Ok, ngakk apa, kamu memang. Mandi dulu dan memakan makan malammu.
30. which is more difficult to translate , manual translation or marketing translation?
ANSWER :
Manual translation
Sorry if wrong
31. the english translation boleh saya meminjam kelerengmu
Jawaban:
may i borrow your marbles
Penjelasan:
semoga membantu:)
Jawaban:
may i borrow your marbles
Penjelasan:
klo gak salah
32. tolong dong translation 1 dan 2
Translation 2.
Tadashoi Yani, pendiri UNIQLO, adalah orang terkaya di Jepang. Kepemilikan bisnis retail yg saat ini sudah beroperasi di banyak negara, merupakan suatu pencapaian, bagi seorang pengusaha yang memulai usahanya di Hiroshima pada tahun 1984. Sebuah perusahaan di bidang penjualan pakaian berkualitas dengan harga murah.
Uniqlo berkembang dengan sangat pesat di Jepang pada masa 1990an. Pada 1998 terdapat kurang lebih 300 toko Uniqlo tersebar di Jepang. Dengan pesatnya perkembangan Uniqlo, Yani memutuskan untuk mengekspansi bisnisnya ke negara-negara lain. Dimulai dengan pembukaan toko Uniqlo pertama di Inggris pada tahun 2001.
silahkan adek-adek udh ada bagian awalnya. Lanjutannya kerjain sendiri ya.
33. What is the difference between idiom translation and free translation?
Jawaban:
Arti pertanyaan tersebut dalam bahasa Indonesia, yaitu :
Apa perbedaan antara terjemahan idiom dengan terjemahan bebas ?
JAWAB.
Terjemahan Idiom adalah suatu terjemahan serangkaian kata yang artinya tidak bisa diartikan secara harafiah, namun mewakilkan ekspresi tertentu yang tersirat di dalamnya. Bagi kalian yang suka membaca novel atau bacaan dalam bahasa Inggris, mungkin istilah tersebut sudah terdengar familiar. Idiom sebenarnya tidak hanya dikenal dalam bahasa Inggris, nyaris semua bahasa, termasuk bahasa Indonesia.
Dalam bahasa Inggris, terdapat banyak jenis idiom yang sering digunakan di berbagai kondisi. Contoh yang bisa menjelaskan bagaimana idiom digunakan adalah seperti “last straw”, yang apabila diartikan secara harafiah adalah “sedotan terakhir”, beda jauh dengan arti sebenarnya yang mengindikasikan “serangkaian hal tidak menyenangkan yang kerap terjadi, hingga pada titik terakhir membuat seseorang akhirnya kehilangan kesabarannya”. Idiom memang biasanya tidak bisa dijelaskan dengan singkat, serta seringkali digunakan dalam sebuah kondisi unik yang spesifik.
Sedangkan terjemahan bebas adalah suatu terjemahan dengan berbagai jenis terjemahan.
34. pengertian recognize translation?
Penjelasan:
Recognized translation:terjadi ketika penerjemah secara normal menggunakan istilah umum dalam menerjemahkan istilah institusional yang dapat diterima.
35. Translation of "kamu dari mana"
where do you from (kalau gak salah)where are you come from?
maaf kalau jawabannya salah
36. Which the right method of translation? A. adaptation, borrowing, and faithful B. full and free translation C. semantic translation and structural translation D. word by word translation, faithful translation, and functional translation E. free translation, adaptation and communicative translation F. no answer Jawab a/b/c/d/e/f
Jawaban:
In my opinion E. free translation, adaptation and comunicative translation
37. tolong translation dong , help thanks
salah satu kota terkenal di Itali adalah Venezia. kota ini terkenal karena kekayaan dan merupakan kota yang menarik. venezia memiliki banyak tempat bersejarah dan menyajikan banyak hal-hal yang menarik bagi pengunjungnya. venezia lahir sekitar 2ribu tahun yg lalu ketika pasukan barbar mengusir penduduk dari beberapa kota di romawi. sekitar tahun 800-1100 ditahun romawi, venesia mengalami pertumbuhan dan mulai menyatu. sampai secara bertahap menjadi suatu negara kota, yang pada dasarnya memiliki pemerintah tunggal dan bebas melakukan jual beli antara satu dengan lainnya.
seiring berkembangnya venesia, venesia menjadi pelaku utama dalam perdagangan laut pada masa itu. ini menjadikan venesia banyak dilanda berbagai ancaman. ancaman terbesarnya adalah bajak laut. pengiriman yang semakin sedikit membuatnya menjadi wilayah yang berbahaya. itu terjadi ketika republik venesia memutuskan memindahkan wilayah operasi ke bagian pantai timur. ketika berbicara tentang venesia, maka yang terlintas pertama kali adalah kanal. mereka menganggap kanal merupakan cirikhas kota ini. kanal merupakan alat transportasi utama diseluruh penjuru kota ini. berkunjung ke venesia membawa aura sejarah dan budaya yang kuat. menjelajahi dengan kanal disore hari menjadikannya pengalaman tak terlupakan dan merupakan salah satu yang paling dinikmati wisatawan
Salah satu kota terkenal di Itali adalah venice. Kota tersebut menjadi terkenal karena Venice kaya dan menarik. Venue mempunyai banyak sejarah dan menawarkan banyak tempat menarik bagi wisatawan.
38. What is translation and how many kinds of translation
Jawaban:
Penjelasan:
Apa itu terjemahan dan berapa jenis terjemahannya
39. complexity in translation penjelasan
Jawaban:
artinya kompleksitas maaf kalo salah
40. Tolong berikan contoh dari Over translation,Reduced translation,dan False translation.
contoh kasus atau cpntoh soal ny ?over translation : penerjemahan kata yang berlebihan
reduced translation : pengulangan kata terseut, tp dgn bahasa baru. pokoknya isinya sama.
false translation : penerjemahan kata yang salah